當初聽到這首的時候
並不覺得很好聽
但是看完流星花園之後呢
就越來越有感覺了阿
現在是超愛這首
歌詞也寫得很揪心> <
===================================
*「ありがとう」と 君に言われると なんだか切ない
當你對我說了謝謝之後
總覺得難過
a ri ga tou to ki mi ni i wa re ru to na n da ka se tsu na i
「さようなら」の 後の溶けぬ魔法 淡くほろ苦い
即使說再見之後魔法仍未消失
有點些許苦澀
sa yo u na ra no a to mo to ke nu ma ho a wa ku ho ro ni ga i
The flavor of life, The flavor of life**
友達でも 恋人でも ない中間地点で
在既非朋友既非戀人的中間點
to mo da chi de mo ko i bi to de mo na i cyu u ka n chi ten de
収穫の日を夢みてる 青いフルーツ
夢想收穫的那一天
未成熟的水果
syu ka ku no hi wo yu me mi te ru a o i fu ru tsu
あと一歩が踏み出せないせいで Yeah
結果都是因為無法踏出這步 Yeah
a to i po ga fu mi da se na i se i de Yeah
じれったいのはなんで baby Ah
有所遲疑到底是為什麼 baby Ah
ji re ta i no na n no te baby Ah **repeat
甘いだけの 誘い文句 味気のない毒
甜蜜誘惑的字句
是枯燥乏味的毒藥
a ma i da ke no sa so i mo n ku a ji ke no na i ta ku
そんなものには興味は そそられない
那樣的東西是無法引起我的興趣的
so n na mo no ni ha kyo u mi wo so so ra na i
思い通りにいかない時だって Yeah
即便在無法照我心中想法去做的時候 Yeah
o mo i do o ri ni i ka na i to ki da te Yeah
人生捨てたもんじゃないって Ah
並非要捨棄人生 Ah
ji n se i su te ta mo n n ja na i te Ah
「どうしたの?」と 急に聞かれると 「ううん。何でもない」
當你問我怎麼了?
我趕緊回說沒事喔
do u si ta no to kyu u ni ki ka re ru to u u na n n de mo na i
さようならの 後に消える笑顔 私らしくない
說再見之後消失的笑臉
並不像我
sa yo u na ra no a to ni ki e ru e ga o wa ta si wa si ku na i
信じたいと 願えば願うほど なんだか切ない
越是希望讓自己相信
總覺得有點傷心難過
si n ji ta i to ne ga e ba na ga u ho do na nn da ka se tu na i
「愛してるよ」 よりも「大好き」のほうが 君らしいじゃない
比起說我愛妳
說最喜歡妳了才更像你不是嗎?
a i si te ru yo yo ri mo da i su ki no ho u ga ki mi ra si i jan a i ?
The flavor of life
忘れかけていた人の思いを 突然思い出す頃
突然回憶
那個快被忘記的人時
wa su re ka ke te i ta hi to no ka o ri wo to tsu zenn o mo i da su ko ro
降り積もる雪の白さを思うと 素直に喜べたいよ
想起片片積雪的白
老實說開心不起來
fu ri su mo ru yu ki no si ro sa woo mo u to tsu na o ni yo ro ko bi ta i yo
ダイヤモンド よりもやわらかくて あたたかな未来
比起鑽石
更想將柔軟的溫暖的未來放在手心
da i ya mon do yo ri mo ya wa ra ka ku
te a ta ta ka na mi ra i
手にしたいよ 限りある時間を 君と過ごしたい
有限時間內
只想與你共處
te ni si ta i yo ka gi ri a ru ji ka n n wo ki mi to su go si ta i **repeat
留言列表